< Йов 27 >

1 И Иов продължи беседата си като казваше:
Giobbe riprese il suo discorso e disse:
2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
“Come vive Iddio che mi nega giustizia, come vive l’Onnipotente che mi amareggia l’anima,
3 Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
finché avrò fiato e il soffio di Dio sarà nelle mie nari,
4 Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
le mie labbra, no, non diranno nulla d’ingiusto, e la mia lingua non proferirà falsità.
5 да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
Lungi da me l’idea di darvi ragione! Fino all’ultimo respiro non mi lascerò togliere la mia integrità.
6 Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
Ho preso a difendere la mia giustizia e non cederò; il cuore non mi rimprovera uno solo de’ miei giorni.
7 Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
Sia trattato da malvagio il mio nemico e da perverso chi si leva contro di me!
8 Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
Quale speranza rimane mai all’empio quando Iddio gli toglie, gli rapisce l’anima?
9 Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
Iddio presterà egli orecchio al grido di lui, quando gli verrà sopra la distretta?
10 Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
Potrà egli prendere il suo diletto nell’Onnipotente? invocare Iddio in ogni tempo?
11 Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
Io vi mostrerò il modo d’agire di Dio, non vi nasconderò i disegni dell’Onnipotente.
12 Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
Ma queste cose voi tutti le avete osservate e perché dunque vi perdete in vani discorsi?
13 Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
Ecco la parte che Dio riserba all’empio, l’eredità che l’uomo violento riceve dall’Onnipotente.
14 Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
Se ha figli in gran numero son per la spada; la sua progenie non avrà pane da saziarsi.
15 Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
I superstiti son sepolti dalla morte, e le vedove loro non li piangono.
16 Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
Se accumula l’argento come polvere, se ammucchia vestiti come fango;
17 Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
li ammucchia, sì, ma se ne vestirà il giusto, e l’argento l’avrà come sua parte l’innocente.
18 Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
La casa ch’ei si edifica è come quella della tignuola, come il capanno che fa il guardiano della vigna.
19 Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
Va a letto ricco, ma per l’ultima volta; apre gli occhi e non è più.
20 Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
Terrori lo sorprendono come acque; nel cuor della notte lo rapisce un uragano.
21 Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
Il vento d’oriente lo porta via, ed egli se ne va; lo spazza in un turbine dal luogo suo.
22 Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
Iddio gli scaglia addosso i suoi dardi, senza pietà, per quanto egli tenti di scampare a’ suoi colpi.
23 Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.
La gente batte le mani quando cade, e fischia dietro a lui quando lascia il luogo dove stava.

< Йов 27 >