< Йов 27 >
1 И Иов продължи беседата си като казваше:
Job reprit son discours et dit:
2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
Par le Dieu vivant qui me refuse justice, par le Tout-Puissant qui remplit mon âme d’amertume:
3 Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
aussi longtemps que j’aurai la respiration, que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
4 Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
mes lèvres ne prononceront rien d’inique, ma langue ne proférera pas le mensonge.
5 да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu’à ce que j’expire, je défendrai mon innocence.
6 Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
J’ai entrepris ma justification, je ne l’abandonnerai pas; mon cœur ne condamne aucun de mes jours.
7 Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
Que mon ennemi soit traité comme le méchant! Que mon adversaire ait le sort de l’impie!
8 Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
Quel sera l’espoir de l’impie quand Dieu le retranchera, quand il retirera son âme?
9 Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
Est-ce que Dieu écoutera ses cris, au jour où l’angoisse viendra sur lui?
10 Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
Trouve-t-il ses délices dans le Tout-Puissant? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?
11 Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
Je vous enseignerai la conduite de Dieu, et je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.
12 Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
Voici que vous-mêmes, vous avez tous vu; pourquoi donc discourez-vous en vain?
13 Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
Voici la part que Dieu réserve au méchant, l’héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
14 Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
S’il a des fils en grand nombre, c’est pour le glaive; ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
15 Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
Ses survivants seront ensevelis dans la mort, leurs veuves ne les pleureront pas.
16 Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
S’il amasse l’argent comme la poussière, s’il entasse les vêtements comme la boue,
17 Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
c’est lui qui entasse, mais c’est le juste qui les porte, c’est le juste qui hérite de ton argent.
18 Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
Sa maison est comme celle que bâtit la teigne, comme la hutte que se construit le gardien des vignes.
19 Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
Le riche se couche, c’est pour la dernière fois; il ouvre les yeux, il n’est plus.
20 Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
Les terreurs fondent sur lui comme des eaux, un tourbillon l’enlève au milieu de la nuit.
21 Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
Le vent d’orient l’emporte, et il disparaît; il l’arrache violemment de sa demeure.
22 Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
Dieu lance sur lui ses traits sans pitié, il fuit éperdu loin de sa main;
23 Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.
on bat des mains à son sujet, de sa demeure on siffle sur lui.