< Йов 27 >
1 И Иов продължи беседата си като казваше:
Kaj Ijob daŭrigis siajn sentencojn, kaj diris:
2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
Kiel vivas Dio, kiu rifuzis al mi miajn rajtojn, Kaj la Plejpotenculo, kiu afliktas mian animon:
3 Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
Tiel longe, kiel mia animo estas en mi Kaj la spiro de Dio en mia nazo,
4 Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
Miaj lipoj ne eldiros malĝustaĵon, Kaj mia lango ne diros malveraĵon.
5 да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
Malproksime estas de mi, Rigardi vin kiel pravajn; Ĝis mia morto mi ne ĉesos rigardi min kiel senkulpan.
6 Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
Mian pravecon mi tenas forte, kaj mi ne ellasos ĝin; Dum mia tuta vivo mia koro ne faros al mi riproĉon pri tio.
7 Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
Mia malamiko estu rigardata kiel malvirtulo, Kaj mia kontraŭulo kiel malpiulo.
8 Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
Ĉar kio estas la espero de hipokritulo, Kiam Dio faras al li finon, elŝiras lian animon?
9 Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
Ĉu lian kriadon Dio aŭskultos, Kiam trafos lin malfeliĉo?
10 Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
Ĉu li povas havi ĝuon de la Plejpotenculo, Voki al Dio en ĉiu tempo?
11 Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
Mi instruos vin pri la mano de Dio; Mi ne kaŝos antaŭ vi tion, kio estas ĉe la Plejpotenculo.
12 Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
Jen vi ĉiuj mem vidis; Kial do vi parolas senenhavaĵon?
13 Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
Tia estas la sorto de malbona homo ĉe Dio, Kaj la parto, kiun tiranoj ricevas de la Plejpotenculo:
14 Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
Se li havos multe da filoj, ili iros sub la glavon; Kaj lia devenantaro ne havos sate panon.
15 Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
Tiujn, kiuj restos ĉe li, enterigos la morto; Kaj liaj vidvinoj ne ploros.
16 Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
Se li kolektos arĝenton kiel polvon Kaj pretigos al si vestojn kiel argilon,
17 Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
Tiam li pretigos, sed justulo metos sur sin la vestojn, Kaj senkulpulo dividos la arĝenton.
18 Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
Li konstruas sian domon kiel tineo, Kaj kiel gardisto, kiu faras al si laŭbon.
19 Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
Li kuŝiĝas riĉa, kaj nenion kunportas; Li malfermas la okulojn, kaj jam nenio ekzistas.
20 Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
Teruro superfalos lin kiel akvo; En la nokto forportos lin ventego.
21 Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
Levos lin vento orienta, kaj foriros, Kaj forblovos lin de lia loko.
22 Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
Li tion ĵetos sur lin senkompate; De Lia mano li kuros kaj kuros.
23 Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.
Oni kunfrapos pri li la manojn, Kaj oni fajfos pri li sur lia loko.