< Йов 27 >
1 И Иов продължи беседата си като казваше:
Job again took up his parable, and said,
2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter
3 Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
(for the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
surely my lips will not speak unrighteousness, neither will my tongue utter deceit.
5 да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart will not reproach me so long as I live.
7 Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
11 Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
I will teach you about the hand of God. I will not conceal that which is with the Almighty.
12 Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring will not be satisfied with bread.
15 Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
16 Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
he may prepare it, but the just will put it on, and the innocent will divide the silver.
18 Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
20 Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.
Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.