< Йов 27 >

1 И Иов продължи беседата си като казваше:
And Job again took up his measure, and said: —
2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.

< Йов 27 >