< Йов 27 >
1 И Иов продължи беседата си като казваше:
And Job again took up his parable, and said,
2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
As God liveth, who hath taken away my right; and the Almighty, who hath vexed my soul;
3 Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
(For my life is yet whole in me, and the spirit of God is in my nostrils; )
4 Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
Surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5 да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
God forbid that I should justify you: till I die I will not put away mine integrity from me.
6 Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
7 Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.
8 Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
9 Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
10 Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
Will he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
13 Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
Those that remain of him shall be buried in death, and his widows shall make no lamentation.
16 Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
He buildeth his house as the moth, and as a booth which the keeper maketh.
19 Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
He lieth down rich, but he shall not be gathered; he openeth his eyes, and he is not.
20 Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.
21 Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
The east wind carrieth him away, and he departeth; and it sweepeth him out of his place.
22 Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
For [God] shall hurl at him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.