< Йов 27 >
1 И Иов продължи беседата си като казваше:
Moreover Job continued his parable, and said,
2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
As God lives, who has taken away my judgment; and the Almighty, who has vexed my soul;
3 Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
6 Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
7 Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
Let my enemy be as the wicked, and he that rises up against me as the unrighteous.
8 Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul?
9 Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call on God?
11 Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
Behold, all you yourselves have seen it; why then are you thus altogether vain?
13 Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
14 Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
He builds his house as a moth, and as a booth that the keeper makes.
19 Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he opens his eyes, and he is not.
20 Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
Terrors take hold on him as waters, a tempest steals him away in the night.
21 Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
The east wind carries him away, and he departs: and as a storm hurls him out of his place.
22 Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
For God shall cast on him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.