< Йов 27 >
1 И Иов продължи беседата си като казваше:
Job nastavi svoju besjedu i reče:
2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
“Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:
3 Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
4 Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik.
5 да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim.
6 Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
7 Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
8 Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
9 Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
10 Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
Zar će se radovat' on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati?
11 Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
12 Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?”
13 Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
“Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
14 Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha.
15 Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
Smrt će sahranit' preživjele njegove i udovice ih oplakivat neće.
16 Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
17 Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
nek' ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro.
18 Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar:
19 Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
20 Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese.
21 Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.
22 Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
23 Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.
Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.