< Йов 26 >

1 А Иов в отговор рече:
Аюп [Билдадқа] җававән мундақ деди: —
2 Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
«Мағдурсиз кишигә қалтис ярдәмләрни беривәттиң! Биләклири күчсиз адәмни карамәт қутқузувәттиң!
3 Как си съветвал оня, който няма милост! И какъв здрав разум си изсипал!
Әқли йоқ кишигә қалтис несиһәтләрни қиливәттиң! Вә униңға аламәт билимләрни намайән қиливәттиң!
4 Към кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
Сән зади кимниң мәдити билән бу сөзләрни қилдиң? Сәндин чиқиватқини кимниң роһи?
5 Пред него мъртвите треперят Под водите и обитателите им.
— «Әрваһлар, йәни су астидикиләр, Шундақла у йәрдә барлиқ туруватқанлар толғинип кетиду;
6 Преизподнята е гола пред Него, И Авадон няма покрив. (Sheol h7585)
Бәрһәқ, [Худаниң] алдида тәһтисараму йепинчисиз көрүниду, Һалакәтниңму япқучи йоқтур. (Sheol h7585)
7 Простира севера върху празния простор; Окача земята на нищо.
У [йәрниң] шималий [қутупини] аләм бошлуғиға созған, У йәр [шарини] бошлуқ ичидә муәлләқ қилған;
8 Връзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.
У суларни қоюқ булутлири ичигә жиғиду, Булут уларниң еғирлиғи биләнму житилип кәтмәйду.
9 Покрива лицето на престола Си, Като простира облака Си върху него.
У айниң йүзини япиду, У булутлири билән уни тосиду.
10 Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.
У суларниң үстигә чәмбәр сизип қойған, Буниң билән У йоруқлуқ һәм қараңғулуқниң чегарасини бекиткән.
11 Небесните стълбове треперят И ужасяват се от смъмрянето Му.
Асманларниң түврүклири тәврәп кетиду, Униң әйивини аңлапла алақзадә болуп кетиду.
12 Развълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав
У деңизни қудрити билән тиничландуриду; Өз һекмити билән Раһабни парә-парә қилип янҗиветиду.
13 Чрез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей
Униң Роһи билән асманлар безәлгән, Униң қоли тез қачқан әҗдиһани санҗийду.
14 Ето, тия са само краищата на пътищата Му; И колко малко шепнене ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му, кой може да разбере?
Мана, бу ишлар пәқәт униң қилғанлириниң кичиккинә бир қисмидур, халас; Униң сөз-каламидин аңлаватқинимиз наһайити пәс бир шивирлаш, халас! Униң пүткүл зор қудритиниң гүлдүрмамисини болса кимму чүшинәлисун?!».

< Йов 26 >