< Йов 26 >
Porém Job respondeu e disse:
2 Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
Como ajudaste aquele que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
3 Как си съветвал оня, който няма милост! И какъв здрав разум си изсипал!
Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
4 Към кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
A quem proferiste palavras? e cujo é o espírito que saiu de ti?
5 Пред него мъртвите треперят Под водите и обитателите им.
Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores delas.
6 Преизподнята е гола пред Него, И Авадон няма покрив. (Sheol )
O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (Sheol )
7 Простира севера върху празния простор; Окача земята на нищо.
O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
8 Връзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.
Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 Покрива лицето на престола Си, Като простира облака Си върху него.
Encobre a face do seu trono, e sobre ela estende a sua nuvem.
10 Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.
Assinalou limite sobre a superfície das águas ao redor delas, até que se acabem a luz e as trevas.
11 Небесните стълбове треперят И ужасяват се от смъмрянето Му.
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
12 Развълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав
Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
13 Чрез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей
Pelo seu espírito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 Ето, тия са само краищата на пътищата Му; И колко малко шепнене ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му, кой може да разбере?
Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?