< Йов 26 >

1 А Иов в отговор рече:
آنگاه ایوب پاسخ داد:
2 Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید!
3 Как си съветвал оня, който няма милост! И какъв здрав разум си изсипал!
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانه‌ای زدید!
4 Към кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟
5 Пред него мъртвите треперят Под водите и обитателите им.
ارواح مردگان می‌لرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش.
6 Преизподнята е гола пред Него, И Авадон няма покрив. (Sheol h7585)
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol h7585)
7 Простира севера върху празния простор; Окача земята на нищо.
خدا آسمان شمالی را بر خلاء می‌گستراند و زمین را بر نیستی می‌آویزد.
8 Връзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.
او آب را در ابرهای خود قرار می‌دهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمی‌دارند.
9 Покрива лицето на престола Си, Като простира облака Си върху него.
خدا تخت خود را با ابرهایش می‌پوشاند.
10 Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.
او برای اقیانوس حد می‌گذارد و برای روز و شب مرز قرار می‌دهد.
11 Небесните стълбове треперят И ужасяват се от смъмрянето Му.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در می‌آیند.
12 Развълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав
او با قدرت خویش دریا را مهار می‌کند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم می‌شکند.
13 Чрез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف می‌سازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ می‌کند.
14 Ето, тия са само краищата на пътищата Му; И колко малко шепнене ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му, кой може да разбере?
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمه‌ای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟

< Йов 26 >