< Йов 26 >
Da tok Job til orde og sa:
2 Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
3 Как си съветвал оня, който няма милост! И какъв здрав разум си изсипал!
Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
4 Към кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
5 Пред него мъртвите треперят Под водите и обитателите им.
Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
6 Преизподнята е гола пред Него, И Авадон няма покрив. (Sheol )
Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke. (Sheol )
7 Простира севера върху празния простор; Окача земята на нищо.
Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
8 Връзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.
Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
9 Покрива лицето на престола Си, Като простира облака Си върху него.
Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
10 Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.
En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
11 Небесните стълбове треперят И ужасяват се от смъмрянето Му.
Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
12 Развълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав
Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
13 Чрез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей
Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
14 Ето, тия са само краищата на пътищата Му; И колко малко шепнене ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му, кой може да разбере?
Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?