< Йов 26 >

1 А Иов в отговор рече:
Felelt Jób és mondta:
2 Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
3 Как си съветвал оня, който няма милост! И какъв здрав разум си изсипал!
Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
4 Към кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
5 Пред него мъртвите треперят Под водите и обитателите им.
Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
6 Преизподнята е гола пред Него, И Авадон няма покрив. (Sheol h7585)
Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol h7585)
7 Простира севера върху празния простор; Окача земята на нищо.
Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
8 Връзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.
beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
9 Покрива лицето на престола Си, Като простира облака Си върху него.
befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
10 Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.
Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
11 Небесните стълбове треперят И ужасяват се от смъмрянето Му.
Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
12 Развълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав
Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
13 Чрез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей
Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
14 Ето, тия са само краищата на пътищата Му; И колко малко шепнене ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му, кой може да разбере?
Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!

< Йов 26 >