< Йов 26 >

1 А Иов в отговор рече:
ויען איוב ויאמר
2 Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז
3 Как си съветвал оня, който няма милост! И какъв здрав разум си изсипал!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת
4 Към кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך
5 Пред него мъртвите треперят Под водите и обитателите им.
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם
6 Преизподнята е гола пред Него, И Авадон няма покрив. (Sheol h7585)
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585)
7 Простира севера върху празния простор; Окача земята на нищо.
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה
8 Връзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם
9 Покрива лицето на престола Си, Като простира облака Си върху него.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו
10 Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך
11 Небесните стълбове треперят И ужасяват се от смъмрянето Му.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו
12 Развълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב
13 Чрез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח
14 Ето, тия са само краищата на пътищата Му; И колко малко шепнене ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му, кой може да разбере?
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן

< Йов 26 >