< Йов 26 >
And he answered Job and he said.
2 Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
How! you have helped not power you have saved [the] arm not strength.
3 Как си съветвал оня, който няма милост! И какъв здрав разум си изсипал!
How! you have counseled not wisdom and sound wisdom for abundance you have made known.
4 Към кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
Whom? have you told words and [the] breath of whom? has it gone out from you.
5 Пред него мъртвите треперят Под водите и обитателите им.
The shades they are made to tremble under [the] waters and [those which] dwell in them.
6 Преизподнята е гола пред Него, И Авадон няма покрив. (Sheol )
[is] naked Sheol before him and not a covering [belongs] to Abaddon. (Sheol )
7 Простира севера върху празния простор; Окача земята на нищо.
[he] stretches out [the] north Over emptiness [he] hangs [the] earth on not whatever.
8 Връзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.
[he] binds up Waters in clouds his and not it is split open [the] cloud under them.
9 Покрива лицето на престола Си, Като простира облака Си върху него.
[he] covers [the] presence of [the] throne He spreads over it cloud his.
10 Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.
A limit he has drawn a circle on [the] surface of [the] waters to [the] end of light with darkness.
11 Небесните стълбове треперят И ужасяват се от смъмрянето Му.
[the] pillars of Heaven they shake and they may be astonished from rebuke his.
12 Развълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав
By power his he stirred up the sea (and by understanding his *Q(k)*) he shattered Rahab.
13 Чрез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей
By wind his [the] heavens [are] clearness it pierced hand his [the] snake fleeing.
14 Ето, тия са само краищата на пътищата Му; И колко малко шепнене ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му, кой може да разбере?
There! these - [are] [the] ends of (ways his *Q(K)*) and what! a whisper of a word we hear in it and [the] thunder of (mighty deeds his *Q(K)*) who? will he understand.