< Йов 26 >

1 А Иов в отговор рече:
A odpovídaje Job, řekl:
2 Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
3 Как си съветвал оня, който няма милост! И какъв здрав разум си изсипал!
Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
4 Към кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
5 Пред него мъртвите треперят Под водите и обитателите им.
Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
6 Преизподнята е гола пред Него, И Авадон няма покрив. (Sheol h7585)
Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol h7585)
7 Простира севера върху празния простор; Окача земята на нищо.
Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
8 Връзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.
Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
9 Покрива лицето на престола Си, Като простира облака Си върху него.
On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
10 Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.
Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
11 Небесните стълбове треперят И ужасяват се от смъмрянето Му.
Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
12 Развълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав
Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
13 Чрез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей
Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
14 Ето, тия са само краищата на пътищата Му; И колко малко шепнене ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му, кой може да разбере?
Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?

< Йов 26 >