< Йов 23 >

1 А Иов в отговор рече:
Na Hiob buae se,
2 И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
“Nnɛ mpo, mʼanwiinwii mu da so yɛ den; ne nsa ayɛ den, mʼapinisi nyinaa akyi.
3 Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
Sɛ minim baabi a mehu no; anaasɛ metumi akɔ ne tenabea a
4 Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
anka mɛka mʼasɛm wɔ nʼanim na magye akyinnye bebree.
5 Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
Anka mɛte mmuae a ɔde bɛma me, na madwen nea ɔbɛka ho.
6 Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
Ɔbɛsɔre atia me dennen ana? Dabi, ɔremmɔ me kwaadu.
7 Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
Ɛhɔ de, nnipa trenee betumi aka nʼasɛm wɔ nʼanim, na wobegye me afi me temmufo nsam afebɔɔ.
8 Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
“Nanso sɛ mekɔ apuei fam a onni hɔ; sɛ mekɔ atɔe fam nso a minhu no.
9 Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
Sɛ ɔreyɛ adwuma wɔ atifi fam a minhu no; sɛ ɔdan ne ho kɔ anafo fam a, mʼani nhye ne ho.
10 Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
Nanso onim ɔkwan a menam so; na sɛ ɔsɔ me hwɛ a mepue sɛ sikakɔkɔɔ.
11 Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
Madi nʼanammɔn akyi pɛɛ; na manantew nʼakwan so a mamman.
12 От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
Mentwee me ho mfii mmara nsɛm a efi nʼanom no ho, mama asɛm a efi nʼanom ho ahia me asen me daa aduan.
13 Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
“Nanso obiara nni hɔ ka ne ho, na hena na obetumi atia no? Ɔyɛ biribiara a ɔpɛ.
14 Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
Ɔde ne mmaransɛm di dwuma tia me; ɔda so kora nhyehyɛe a ɛte sɛɛ bebree.
15 Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
Ɛno nti na mebɔ hu wɔ nʼanim; na sɛ midwen eyinom nyinaa ho a, misuro no.
16 Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
Onyankopɔn ama me koma abotow; Otumfo ama mabɔ huboa.
17 Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.
Nanso sum no mma menka mʼano nto mu, sum kabii a ɛkata mʼanim no.

< Йов 23 >