< Йов 23 >

1 А Иов в отговор рече:
Job svarade, och sade:
2 И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
Mitt tal blifver ännu bedröfvadt; min magt är svag för mitt suckandes skull.
3 Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
Ack! det jag visste, huru jag skulle finna honom, och komma till hans stol;
4 Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
Och sätta min rätt fram för honom, och uppfylla min mun med straff;
5 Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
Och förfara hvad ord han mig svara ville, och förnimma hvad han mig sägandes vorde!
6 Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
Vill han med stora magt träta med mig? Han ställe sig icke så emot mig;
7 Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
Utan lägge mig före hvad likt är, så vill jag väl vinna min rätt.
8 Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
Men går jag rätt framåt, så är han der intet; går jag tillbaka, så varder jag honom intet varse.
9 Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
Är han på venstra sidone, så fattar jag honom intet; förgömmer han sig på högra sidone, så ser jag honom intet.
10 Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
Men han känner väl min väg; han försöke mig, så skall jag funnen varda såsom guld;
11 Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
Ty jag sätter min fot uppå hans fjät, och håller hans väg, och viker intet deraf;
12 От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
Och träder intet ifrå hans läppars bud, och bevarar hans muns ord, mer än jag skyldig är.
13 Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
Han är enig; ho vill svara honom? Och han gör allt som han vill.
14 Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
Och om han mig än vedergäller hvad jag förtjent hafver, så står ändå för honom mycket tillbaka.
15 Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
Derföre är jag förskräckt för honom, och när jag det märker, så fruktar jag mig för honom.
16 Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
Gud hafver gjort mitt hjerta blödigt, och den Allsmägtige hafver mig förskräckt;
17 Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.
Ty mörkret vänder icke åter med mig, och mörker vill för mig intet bortgömdt varda.

< Йов 23 >