< Йов 23 >
Kisha Ayubu akajibu na kusema,
2 И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
“Hata leo malalamiko yangu ni machungu; maumivu yangu ni mazito kuliko manung'uniko yangu.
3 Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
Ee, ningejua niwezapokumwona! Ee, kwamba ningeweza kwenda alipo!
4 Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
Ningeweka shitaka langu mbele yake na kukijaza kinywa changu hoja.
5 Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
Ningejua ambavyo angenijibu na kufahamu ambavyo angesema juu yangu.
6 Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
Je angehojiana nami katika ukuu wa nguvu zake? Hapana, angenisikiliza.
7 Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
Pale mwenye haki angehojiana nami. Kwa njia hii ningeonekana bila hatia kwa mwamzi wangu.
8 Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
Tazama, naelekea mashariki, lakini hayupo pale, na upande wa magharibi, lakini siwezi kumwona.
9 Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
Kaskazini, anapofanya kazi, lakini siwezi kumwona, na kusini, anapojificha hata nisimwone.
10 Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
Lakini anaijua njia ninayoichukua; atakapokuwa amenipima, nitatoka kama dhahabu.
11 Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
Mguu wangu umeunganishwa na hatua zake; nimezitunza njia zake na sijageuka.
12 От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
Sijaiacha amri ya midomo yake; nimeyatii maneno ya kinywa chake.
13 Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
Lakini yeye ni wa pekee, naniawezaye kumgeuza? Analolitaka, hulitenda.
14 Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
Kwa maana hulitimiza agizo lake kinyume changu; anamipango mingi kwa ajili yangu; ipo mingi kama hiyo.
15 Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
Kwa hiyo, nimetishwa mbele zake; ninapofikiri kumhusu, ninamwogopa.
16 Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
Kwani Mungu ameudhoofisha moyo wangu; Mwenyezi amenitisha.
17 Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.
Si kwa sababu nimeondolewa na giza, wala siyo kwamba giza nene limeufunika uso wangu.