< Йов 23 >
2 И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
Incluso hoy mi clamor es amargo; Su mano es pesada a pesar de mi gemido.
3 Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
¡Ojalá tuviera conocimiento de dónde podría ser visto, para que pudiera llegar incluso a su asiento!
4 Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
Pondría mi causa en orden delante de él, y mi boca estaría llena de argumentos.
5 Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
Vería cuáles serían sus respuestas y sabría lo que me diría.
6 Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
¿Usaría su gran poder para vencerme? No, pero él me prestaría atención.
7 Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
Allí un hombre recto podría poner su causa delante de él; y estaría libre para siempre de mi juez.
8 Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
Mira, voy hacia delante, pero él no está allí; y de vuelta, pero no lo entiendo;
9 Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
Lo estoy buscando en la mano izquierda, pero no hay rastro de él; y girando a la derecha, no puedo verlo.
10 Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
Porque él sabe él camino donde voy; Después de que me haya probado, saldré como oro.
11 Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
Mis pies han ido en sus pasos; Me he mantenido en su camino, sin girarme a un lado ni al otro.
12 От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
Nunca he ido en contra de las órdenes de sus labios; Las palabras de su boca han sido almacenadas en mi corazón.
13 Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
Pero su propósito es fijo y no hay cambio en él; y da efecto al deseo de su alma.
14 Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
Porque lo que me fue ordenado por él será hecho hasta el final, y su mente está llena de tales cosas.
15 Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
Por esta causa tengo miedo delante de él, mis pensamientos sobre él me superan.
16 Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
Porque Dios ha debilitado mi corazón, y mi mente está turbada ante él Dios Todopoderoso.
17 Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.
Porque no fui destruido por las tinieblas, ni la oscuridad cubrió mi rostro.