< Йов 23 >

1 А Иов в отговор рече:
Da antwortete Hiob und sprach:
2 И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
Auch heute noch ist meine Klage bitter; seine Hand preßt mir schwere Seufzer aus!
3 Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
O daß ich wüßte, wo ich Ihn fände! Ich würde zu seinem Throne gehen.
4 Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
Ich würde ihm die Streitfrage vorlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen;
5 Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
ich möchte wissen, was er mir antworten, und gerne sehen, was er zu mir sagen würde.
6 Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
Würde er heftig mit mir streiten? Nein, er würde mich gewiß anhören.
7 Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
Da würde der Redliche bei ihm Recht finden, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
8 Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
Wenn ich aber schon nach Osten gehe, so ist er nirgends; wende ich mich nach Westen, so werde ich seiner nicht gewahr;
9 Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
begibt er sich nach Norden, so erspähe ich ihn nicht, verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
10 Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
Er aber kennt meinen Weg; er prüfe mich, so werde ich wie Gold hervorgehen!
11 Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
12 От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
vom Gebote seiner Lippen wich ich nicht; in meinem Busen bewahrte ich die Reden seiner Lippen.
13 Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.
14 Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
Er vollführt, was mir bestimmt ist, und dergleichen hat er viel im Sinn.
15 Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
Darum schrecke ich zurück vor ihm, und wenn ich daran denke, so fürchte ich mich davor.
16 Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
17 Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.
Daß ich [aber] nicht vergehe vor dem Anblick der Finsternis, hat er vor meinem Angesicht das Dunkel verdeckt.

< Йов 23 >