< Йов 23 >

1 А Иов в отговор рече:
Hichun Job in aseikit in:
2 И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
Kakiphinna tuni chan geijin akhoh cheh cheh in chule pendoh lou ding hatah in kagoi.
3 Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
Keiman Pathen ama umna bouseh kahol doh thei hileh keima athutanna munna kache ding ahi.
4 Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
Kachung chang thuhi kaluidoh a chuleh kaki phin a thu kasei ding ahi.
5 Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
Chuteng leh keiman eidonbutna kangaija chuleh kakoma ipi asei ham ti kahetdoh ding ahi.
6 Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
Athahatna jousea chu keima einel ding ham? Ahipoi aman ngainom umtah'a eidonbut ding ahi.
7 Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
Milungtheng ho chun amatoh ngaito khom theijun tin hijeh a chu keima thutanna'a konna a itih a dinga lhadoh a kaum ding ahitai.
8 Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
Solama kachen ahin hiche mun a chun ama anaumpon, lhumlam a kachen ahinlah ama kaga mu poi.
9 Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
Sahlang gam kahol in kaga mu joupoi, ijeh inem itile ama kisel ah ahi. Keiman lhanglang gam kaven ahinlah ama akisel mangah ahitai.
10 Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
Ahin aman hoiya kache ahen ahi, chuleh aman ei patep tengle sana thengsel banga kahung doh ding ahi.
11 Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
Ijeh inem itile Pathen lampi a um kahin kihei mang louhel a alampi chu kajui ahi.
12 От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
Athupeh a kon in kapotdoh khapon ahinlah niseh anneh twidon sangin athusei ho gou khol in kaki khol e.
13 Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
Ahinlah aman khatvei kigel lhahna anei tengleh koipen in alungthim akhelsah thei ding ham? Aman abol nomchan chu ipi hijongle abol jing ding ahi.
14 Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
Hijeh a chu ipi hijongle kachunga kathilgon jouse chu eibol doh peh a kavanga ana umsa chu aman athuneina noija akoi ding ahi.
15 Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
Datmo louhel in ama aum tengle kaki cha behseh jin hiche ho kagel tengle kaki cha behseh ji e.
16 Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
Pathen in kalung anat sah in lungchang nan eisem in Hatchungnung pa chun ei tijat sah e.
17 Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.
Muthim in ei umkim vellin athimdan seijou lou chu muntin a aume.

< Йов 23 >