< Йов 22 >

1 Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
3 Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
15 Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
18 При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
22 Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< Йов 22 >