< Йов 22 >

1 Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
3 Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
4 Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
5 Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
6 Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
7 Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
8 А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
9 Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
10 За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
이러므로 올무들이 너를 둘러 있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
11 Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
12 Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
13 А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
14 Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
15 Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐
16 Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
17 Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
18 При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
19 Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
20 Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
21 Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
22 Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
23 Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
24 Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
25 И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
26 Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
27 Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
28 И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
29 Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
30 Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.
무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라

< Йов 22 >