< Йов 22 >

1 Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
2 Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
Ĉu Dion povas instrui homo? Ĉu povas Lin instrui eĉ saĝulo?
3 Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
Ĉu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj ĉu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
4 Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
Ĉu pro timo antaŭ vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al juĝo?
5 Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
6 Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
Vi prenis de viaj fratoj garantiaĵon vane, De preskaŭ-nuduloj vi deprenis la vestojn;
7 Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
8 А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank’ al eminenteco vi loĝis sur ĝi;
9 Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
10 За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
Pro tio ĉirkaŭe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
11 Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
Aŭ pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
12 Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
13 А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
Kaj vi diras: Kion scias Dio? Ĉu Li povas juĝi en mallumo?
14 Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la ĉielo.
15 Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
Ĉu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
16 Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
Kiuj estis kaptitaj antaŭtempe, Kaj kies grundo disverŝiĝis kiel rivero,
17 Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
Kiuj parolis al Dio: Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
18 При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonaĵo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
19 Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
La virtuloj vidos kaj ĝojos; La senkulpulo mokos ilin:
20 Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
Certe malaperis nia kontraŭulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
21 Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
22 Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
Prenu el Lia buŝo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
23 Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiaĵon el via tendo.
24 Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
Ĵetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la ŝtonojn de la torentoj;
25 И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta arĝento;
26 Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
Ĉar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizaĝon;
27 Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
Vi preĝos al Li, kaj Li vin aŭskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
28 И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
Se vi ion decidos, ĝi plenumiĝos ĉe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
29 Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
Ĉar tiujn, kiuj humiliĝis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
30 Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.
Ankaŭ tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.

< Йов 22 >