< Йов 22 >

1 Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
3 Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
Is not thy wickedness great? and thy iniquities without end?
6 Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
For thou hast taken a pledge from thy brother without cause, and stripped the naked of their clothing.
7 Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
8 А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
Therefore snares are around thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
Who said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
The righteous see it, and are glad: and the innocent mock them.
20 Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
Though our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
22 Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tents.
24 Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26 Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
When men are cast down, then thou shalt say, Lift them up; and he shall save the humble person.
30 Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.
He shall deliver the isle of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.

< Йов 22 >