< Йов 22 >

1 Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
3 Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
4 Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
5 Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
6 Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelled in it.
9 Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
11 Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
12 Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
14 Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
15 Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
Have you marked the old way which wicked men have trodden?
16 Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
Which said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
21 Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come to you.
22 Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
24 Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
Yes, the Almighty shall be your defense, and you shall have plenty of silver.
26 Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face to God.
27 Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
You shall make your prayer to him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
28 И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
You shall also decree a thing, and it shall be established to you: and the light shall shine on your ways.
29 Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.

< Йов 22 >