< Йов 22 >

1 Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
2 Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
3 Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
4 Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
5 Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
6 Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
9 Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
11 Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
12 Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
13 А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
14 Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
15 Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
16 Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
17 Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
18 При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
Yet He filled their houses with good things — but the counsel of the wicked is far from me.
19 Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
20 Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
21 Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
22 Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
23 Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up — if thou put away unrighteousness far from thy tents,
24 Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
25 И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
26 Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
28 И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
29 Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
30 Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.
He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.

< Йов 22 >