< Йов 21 >

1 Тогава Иов в отговор рече:
But Job answered and said,
2 Слушайте внимателно говоренето ми, И с това ме утешавайте.
Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
3 Потърпете ме, и аз ще говоря; А след като изговоря, присмивайте се.
Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
4 За човека ли се оплаквам аз? А как да се не утесни духът ми?
As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
5 Погледнете на мене, и почудете се, И турете ръка на устата си.
Mark me, and be astonished, and lay your hand on your mouth.
6 Само да си наумя тия въпроси ужасявам се, И трепет обзема снагата ми.
Even when I remember I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
7 Защо живеят нечестивите, Остаряват; даже стават и много силни.
Why do the wicked live, become old, yes, are mighty in power?
8 Чадата им се утвърждават заедно с тях пред лицето им, И внуците им пред очите им.
Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
9 Домовете им са свободни от страх; И Божията тояга не е върху тях.
Their houses are safe from fear, neither is the rod of God on them.
10 Говедата им се гонят и не напразно; Юницата им се тели, и не помята.
Their bull engenders, and fails not; their cow calves, and casts not her calf.
11 Пущат чадата си като овце; И децата им скачат.
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
12 Пеят при музиката на тъпанчето и арфата, И веселят се при звука на свирката.
They take the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the organ.
13 Прекарват дните си в благополучие; И в една минута слизат в гроба. (Sheol h7585)
They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol h7585)
14 Все пак казват Богу: Оттегли се от нас, Защото не искаме да знаем пътищата Ти.
Therefore they say to God, Depart from us; for we desire not the knowledge of your ways.
15 Що е Всемогъщият, та да Му служим? И какво се ползваме, като Го призоваваме?
What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray to him?
16 Ето, щастието им не е в тяхна ръка; Далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
See, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
17 Колко често изгасва светилникът на нечестивите, И дохожда бедствието им върху тях! Бог им разпределя болезни в гнева Си.
How oft is the candle of the wicked put out! and how oft comes their destruction on them! God distributes sorrows in his anger.
18 Те са като плява пред вятъра, И като прах от плява, който вихрушката отвява.
They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carries away.
19 Думате, Бог пази наказанието на тяхното беззаконие за чадата им. По-добре нека въздаде на сами тях, за да го усещат;
God lays up his iniquity for his children: he rewards him, and he shall know it.
20 Собствените им очи нека видят гибелта им, И сами те нека пият от гнева на Всемогъщия.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21 Защото какво наслаждение от дома си има нечестивият след себе си, Когато се преполови числото на месеците му?
For what pleasure has he in his house after him, when the number of his months is cut off in the middle?
22 Ще научи ли някой Бога на знание, Тъй като Той съди високите?
Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are high.
23 Един умира в пълно благополучие, Като е във всичко охолен и спокоен;
One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
24 Ребрата му са покрити с тлъстина, И костите му са напоени с мозък.
His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
25 А друг умира в душевна горест, Като никога не е ял с весело сърце.
And another dies in the bitterness of his soul, and never eats with pleasure.
26 Заедно лежат в пръстта, И червеи ги покриват.
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
27 Ето, зная мислите ви И хитруванията ви за съсипването ми.
Behold, I know your thoughts, and the devices which you wrongfully imagine against me.
28 Защото думате: Где е къщата на княза? И где е шатърът, гдето живееха нечестивите?
For you say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29 Не сте ли попитали минаващите през пътя? И не разбирате ли бележитите им примери,
Have you not asked them that go by the way? and do you not know their tokens,
30 Че нечестивият се пази за ден на погибел, И че в ден на гняв ще бъде закаран?
That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
31 Кой ще изяви пред лицето му неговия път? И кой ще му въздаде за онова, което е сторил?
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he has done?
32 Но и той ще бъде донесен в гроба, И ще пази над гробницата си.
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
33 Буците на долината ще му бъдат леки; И всеки човек ще отиде подир него, Както безбройни са отишли преди него,
The clods of the valley shall be sweet to him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
34 Как, прочее, ми давате празни утешения, Тъй като в отговорите ви остава само лъжа?
How then comfort you me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?

< Йов 21 >