< Йов 20 >
1 Тогава нааматецът Софар в отговор рече:
Na Naamani Sofar buae se,
2 Понеже ме карат мислите ми да отговоря, Затова бързам.
Me tirim mu ntew me, na ɛhyɛ me sɛ mimmua efisɛ me ho yeraw me yiye.
3 Чух укорително изобличение против мене; И духът на разума ме кара да отговоря.
Mate animka bi a egu me ho fi, na ntease a minya no hyɛ me sɛ mimmua.
4 Не знаеш ли това от старо време, От когато е поставен човек на земята,
“Ampa ara wunim sɛnea nneɛma te fi tete, efi bere a wɔde nnipa duaa asase so no,
5 Че тържеството на нечестивите е кратковременно, И радостта на безбожния е минутна?
sɛ amumɔyɛfo ani gye bere tiaa bi mu, na wɔn a wonsuro nyame nso anigye nkyɛ.
6 Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците.
Ɛwɔ mu sɛ nʼahohoahoa kodu ɔsoro, na ne ti kɔpem omununkum koraa a,
7 Пак той ще се изрине за винаги, както нечистотиите му; Ония, които са го гледали, ще кажат, Где е той?
ɔbɛyera afebɔɔ te sɛ nʼankasa nʼagyanan; na wɔn a wohuu no no bebisa se, ‘Ɔwɔ he?’
8 Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.
Otu kɔ te sɛ ɔdae, na wɔrenhu no bio, wɔn werɛ fi te sɛ anadwo mu anisoadehu.
9 Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.
Ani a ehuu no no renhu no bio; na ne sibea nso renhu no bio.
10 Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.
Ne mma bɛpata ahiafo; ɛsɛ sɛ nʼankasa de nʼahonya san ma.
11 Костите му са пълни със съгрешенията на младостта му; И те ще лежат с него в пръстта.
Ne mmerantebere mu ahoɔden a ahyɛ ne nnompe ma no ne no bɛkɔ mfutuma mu.
12 Ако и да е сладко злото в устата му, Та го крие под езика си.
“Ɛwɔ mu sɛ bɔne yɛ nʼanom dɛ na ɔde sie ne tɛkrɛma ase,
13 Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си,
ɛwɔ mu sɛ ontumi nnyaa mu na ɔma ɛka ne dudom,
14 Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
nanso, nʼaduan bɛyɛ nwen wɔ ne yafunu mu; ɛbɛyɛ ɔwɔ ano bɔre wɔ ne mu.
15 Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.
Ɔbɛfe ahonyade a ɔmenee no; Onyankopɔn bɛma ne yafunu apuw agu.
16 Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.
Ɔbɛfefe awɔ bɔre; Ɔnanka se bekum no.
17 Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.
Ɔrennya nsuwansuwa no nnom nsubɔnten a nufusu ne ɛwo sen wɔ mu no.
18 Това, за което се трудим, ще го възвърне, И няма да се наслаждава на него; Съразмерно с имота, който е придобил, Той няма да се радва,
Ɔbɛdan nea ɔbrɛ nyae no aba a ɔrenni bi; ɔremfa nʼaguadi mu mfaso nnye nʼani.
19 Защото е угнетил сиромасите и ги е оставил; Заграбил е къща, която не бе построил.
Efisɛ ɔhyɛɛ ahiafo so ma wodii ohia buruburoo; ɔde ne nsa ato afi a ɛnyɛ ɔno na osii so.
20 Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази нищо от това, което му е най-мило;
“Ampa ara ɔrennya ahomegye mfi nea wapere anya no mu; ɔrentumi mfa nʼademude nnye ne ho nkwa.
21 Понеже не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.
Wafom nneɛma nyinaa awie; ne nkɔso nnu baabiara.
22 Когато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; Ръката на всеки окаяник ще го нападне.
Nʼadedodow nyinaa mu no, ɔbɛkɔ ɔhaw mu; na amanehunu a emu yɛ den bɛto no.
23 Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него, когато още яде.
Bere a nʼafuru ayɛ ma no, Onyankopɔn bɛtɔ nʼabufuw gya agu ne so na wabobɔ no basabasa.
24 Когато бяга от желязното оръжие, Стрелата на медния лък ще го прониже.
Ɛwɔ mu sɛ oguan fi dade akode ano nanso bɛmma a ano yɛ kɔbere mfrafrae bɛwɔ no.
25 Той я изтръгва, и тя излиза из тялото му, Да! лъскавият й връх излиза из жлъчката му; Ужаси го обземат.
Ɔtwe bɛmma no fi nʼakyi, ano hyɛnhyɛn no fi ne brɛbo mu. Ehu bɛba ne so;
26 Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.
sum kabii retwɛn nʼademude. Ogya a ɛnnɛw mu bɛhyew no, na asɛe nea aka wɔ ne ntamadan mu.
27 Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се повдигне против него.
Ɔsoro bɛda nʼafɔdi adi, na asase asɔre atia no.
28 Богатството на дома му ще изчезне, В деня на Божия гняв ще се разпилее.
Nsuyiri bɛtwe ne fi akɔ, saa ara na asuworo bɛyɛ Onyankopɔn abufuwhyew da no.
29 Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.
Eyi ne nkrabea a Onyankopɔn de ma amumɔyɛfo, agyapade a Onyankopɔn de ato hɔ ama wɔn ne no.”