< Йов 20 >
1 Тогава нааматецът Софар в отговор рече:
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 Понеже ме карат мислите ми да отговоря, Затова бързам.
De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
3 Чух укорително изобличение против мене; И духът на разума ме кара да отговоря.
Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
4 Не знаеш ли това от старо време, От когато е поставен човек на земята,
Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
5 Че тържеството на нечестивите е кратковременно, И радостта на безбожния е минутна?
Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
6 Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците.
Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
7 Пак той ще се изрине за винаги, както нечистотиите му; Ония, които са го гледали, ще кажат, Где е той?
Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
8 Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.
El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
9 Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.
De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
10 Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.
Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
11 Костите му са пълни със съгрешенията на младостта му; И те ще лежат с него в пръстта.
Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
12 Ако и да е сладко злото в устата му, Та го крие под езика си.
Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
13 Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си,
Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
14 Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
15 Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.
A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
16 Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.
El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
17 Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.
El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
18 Това, за което се трудим, ще го възвърне, И няма да се наслаждава на него; Съразмерно с имота, който е придобил, Той няма да се радва,
El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
19 Защото е угнетил сиромасите и ги е оставил; Заграбил е къща, която не бе построил.
Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
20 Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази нищо от това, което му е най-мило;
Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
21 Понеже не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.
Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
22 Когато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; Ръката на всеки окаяник ще го нападне.
În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
23 Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него, когато още яде.
Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
24 Когато бяга от желязното оръжие, Стрелата на медния лък ще го прониже.
El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
25 Той я изтръгва, и тя излиза из тялото му, Да! лъскавият й връх излиза из жлъчката му; Ужаси го обземат.
Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
26 Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.
Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
27 Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се повдигне против него.
Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
28 Богатството на дома му ще изчезне, В деня на Божия гняв ще се разпилее.
Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
29 Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.
Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.