< Йов 20 >
1 Тогава нааматецът Софар в отговор рече:
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 Понеже ме карат мислите ми да отговоря, Затова бързам.
Idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
3 Чух укорително изобличение против мене; И духът на разума ме кара да отговоря.
Doctrinam, qua me arguis, audiam, et spiritus intelligentiae meae respondebit mihi.
4 Не знаеш ли това от старо време, От когато е поставен човек на земята,
Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
5 Че тържеството на нечестивите е кратковременно, И радостта на безбожния е минутна?
Quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritae ad instar puncti.
6 Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците.
Si ascenderit usque ad caelum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit:
7 Пак той ще се изрине за винаги, както нечистотиите му; Ония, които са го гледали, ще кажат, Где е той?
Quasi sterquilinium in fine perdetur: et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
8 Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.
Velut somnium avolans non invenietur, transiet sicut visio nocturna.
9 Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.
Oculus, qui eum viderat, non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
10 Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.
Filii eius atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
11 Костите му са пълни със съгрешенията на младостта му; И те ще лежат с него в пръстта.
Ossa eius implebuntur vitiis adolescentiae eius, et cum eo in pulvere dormient.
12 Ако и да е сладко злото в устата му, Та го крие под езика си.
Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua.
13 Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си,
Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
14 Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
Panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
15 Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.
Divitias, quas devoravit, evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
16 Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.
Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperae.
17 Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.
(Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis, et butyri.)
18 Това, за което се трудим, ще го възвърне, И няма да се наслаждава на него; Съразмерно с имота, който е придобил, Той няма да се радва,
Luet quae fecit omnia, nec tamen consumetur: iuxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
19 Защото е угнетил сиромасите и ги е оставил; Заграбил е къща, която не бе построил.
Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non aedificavit eam.
20 Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази нищо от това, което му е най-мило;
Nec est satiatus venter eius: et cum habuerit quae concupierat, possidere non poterit.
21 Понеже не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.
Non remansit de cibo eius, et propterea nihil permanebit de bonis eius.
22 Когато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; Ръката на всеки окаяник ще го нападне.
Cum satiatus fuerit, arctabitur, aestuabit, et omnis dolor irruet super eum.
23 Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него, когато още яде.
Utinam impleatur venter eius, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
24 Когато бяга от желязното оръжие, Стрелата на медния лък ще го прониже.
Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum aereum.
25 Той я изтръгва, и тя излиза из тялото му, Да! лъскавият й връх излиза из жлъчката му; Ужаси го обземат.
Gladius eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent, et venient super eum horribiles.
26 Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.
Omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius: devorabit eum ignis, qui non succenditur, affligetur relictus in tabernaculo suo.
27 Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се повдигне против него.
Revelabunt caeli iniquitatem eius, et terra consurget adversus eum.
28 Богатството на дома му ще изчезне, В деня на Божия гняв ще се разпилее.
Apertum erit germen domus illius, detrahetur in die furoris Dei.
29 Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.
Haec est pars hominis impii a Deo, et hereditas verborum eius a Domino.