< Йов 20 >
1 Тогава нааматецът Софар в отговор рече:
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2 Понеже ме карат мислите ми да отговоря, Затова бързам.
그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
3 Чух укорително изобличение против мене; И духът на разума ме кара да отговоря.
내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
4 Не знаеш ли това от старо време, От когато е поставен човек на земята,
네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
5 Че тържеството на нечестивите е кратковременно, И радостта на безбожния е минутна?
악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
6 Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците.
그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
7 Пак той ще се изрине за винаги, както нечистотиите му; Ония, които са го гледали, ще кажат, Где е той?
자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
8 Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.
그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
9 Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.
그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
10 Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.
그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
11 Костите му са пълни със съгрешенията на младостта му; И те ще лежат с него в пръстта.
그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
12 Ако и да е сладко злото в устата му, Та го крие под езика си.
그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
13 Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си,
아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
14 Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
15 Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.
그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
16 Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.
그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
17 Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.
그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
18 Това, за което се трудим, ще го възвърне, И няма да се наслаждава на него; Съразмерно с имота, който е придобил, Той няма да се радва,
수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
19 Защото е угнетил сиромасите и ги е оставил; Заграбил е къща, която не бе построил.
이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
20 Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази нищо от това, което му е най-мило;
그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
21 Понеже не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.
남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
22 Когато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; Ръката на всеки окаяник ще го нападне.
풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
23 Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него, когато още яде.
그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비 같이 쏟으시리라
24 Когато бяга от желязното оръжие, Стрелата на медния лък ще го прониже.
그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
25 Той я изтръгва, и тя излиза из тялото му, Да! лъскавият й връх излиза из жлъчката му; Ужаси го обземат.
몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
26 Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.
모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
27 Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се повдигне против него.
하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
28 Богатството на дома му ще изчезне, В деня на Божия гняв ще се разпилее.
그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
29 Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.
이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라