< Йов 20 >

1 Тогава нааматецът Софар в отговор рече:
Toen antwoordde Zofar, de Naamathiet, en zeide:
2 Понеже ме карат мислите ми да отговоря, Затова бързам.
Daarom doen mijn gedachten mij antwoorden, en over zulks is mijn verhaasten in mij.
3 Чух укорително изобличение против мене; И духът на разума ме кара да отговоря.
Ik heb aangehoord een bestraffing, die mij schande aandoet; maar de geest zal uit mijn verstand voor mij antwoorden.
4 Не знаеш ли това от старо време, От когато е поставен човек на земята,
Weet gij dit? Van altoos af, van dat God den mens op de wereld gezet heeft,
5 Че тържеството на нечестивите е кратковременно, И радостта на безбожния е минутна?
Dat het gejuich de goddelozen van nabij geweest is, en de vreugde des huichelaars voor een ogenblik?
6 Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците.
Wanneer zijn hoogheid tot den hemel toe opklomme, en zijn hoofd tot aan de wolken raakte;
7 Пак той ще се изрине за винаги, както нечистотиите му; Ония, които са го гледали, ще кажат, Где е той?
Zal hij, gelijk zijn drek, in eeuwigheid vergaan; die hem gezien hadden, zullen zeggen: Waar is hij?
8 Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.
Hij zal wegvlieden als een droom, dat men hem niet vinden zal, en hij zal verjaagd worden als een gezicht des nachts.
9 Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.
Het oog, dat hem zag, zal het niet meer doen; en zijn plaats zal hem niet meer aanschouwen.
10 Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.
Zijn kinderen zullen zoeken den armen te behagen; en zijn handen zullen zijn vermogen moeten weder uitkeren.
11 Костите му са пълни със съгрешенията на младостта му; И те ще лежат с него в пръстта.
Zijn beenderen zullen vol van zijn verborgene zonden zijn; van welke elkeen met hem op het stof nederliggen zal.
12 Ако и да е сладко злото в устата му, Та го крие под езика си.
Indien het kwaad in zijn mond zoet is, hij dat verbergt, onder zijn tong,
13 Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си,
Hij dat spaart, en hetzelve niet verlaat, maar dat in het midden van zijn gehemelte inhoudt;
14 Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
Zijn spijze zal in zijn ingewand veranderd worden; gal der adderen zal zij in het binnenste van hem zijn.
15 Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.
Hij heeft goed ingeslokt, maar zal het uitspuwen; God zal het uit zijn buik uitdrijven.
16 Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.
Het vergif der adderen zal hij zuigen; de tong der slang zal hem doden.
17 Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.
De stromen, rivieren, beken van honig en boter zal hij niet zien.
18 Това, за което се трудим, ще го възвърне, И няма да се наслаждава на него; Съразмерно с имота, който е придобил, Той няма да се радва,
Den arbeid zal hij wedergeven en niet inslokken; naar het vermogen zijner verandering, zo zal hij van vreugde niet opspringen.
19 Защото е угнетил сиромасите и ги е оставил; Заграбил е къща, която не бе построил.
Omdat hij onderdrukt heeft, de armen verlaten heeft, een huis geroofd heeft, dat hij niet opgebouwd had;
20 Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази нищо от това, което му е най-мило;
Omdat hij geen rust in zijn buik gekend heeft, zo zal hij van zijn gewenst goed niet uitbehouden.
21 Понеже не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.
Er zal niets overig zijn, dat hij ete; daarom zal hij niet wachten naar zijn goed.
22 Когато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; Ръката на всеки окаяник ще го нападне.
Als zijn genoegzaamheid zal vol zijn, zal hem bang zijn; alle hand des ellendigen zal over hem komen.
23 Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него, когато още яде.
Er zij wat om zijn buik te vullen; God zal over hem de hitte Zijns toorns zenden, en over hem regenen op zijn spijze.
24 Когато бяга от желязното оръжие, Стрелата на медния лък ще го прониже.
Hij zij gevloden van de ijzeren wapenen, de stalen boog zal hem doorschieten.
25 Той я изтръгва, и тя излиза из тялото му, Да! лъскавият й връх излиза из жлъчката му; Ужаси го обземат.
Men zal het zwaard uittrekken, het zal uit het lijf uitgaan, en glinsterende uit zijn gal voortkomen; verschrikkingen zullen over hem zijn.
26 Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.
Alle duisternis zal verborgen zijn in zijn schuilplaatsen; een vuur, dat niet opgeblazen is, zal hem verteren; den overigen in zijn tent zal het kwalijk gaan.
27 Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се повдигне против него.
De hemel zal zijn ongerechtigheid openbaren, en de aarde zal zich tegen hem opmaken.
28 Богатството на дома му ще изчезне, В деня на Божия гняв ще се разпилее.
De inkomste van zijn huis zal weggevoerd worden; het zal al henenvloeien in den dag Zijns toorns.
29 Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.
Dit is het deel des goddelozen mensen van God, en de erve zijner redenen van God.

< Йов 20 >