< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Binh-đát, người Su-a, đáp:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
“Anh cứ luận điệu này cho đến bao giờ? Hãy bình tâm để cùng nhau trò chuyện.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Sao chúng tôi bị kể vào hàng thú vật? Sao anh coi chúng tôi là kẻ dại khờ?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Anh tự xé nát thân mình trong cơn giận, không lẽ vì anh mà mặt đất thành hoang vắng? Lẽ nào tảng đá phải dời đi nơi khác?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Vâng, ánh sáng kẻ gian ác sẽ bị dập tắt. Tia lửa của nó không còn chiếu rạng.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Ánh sáng trong trại nó sẽ tối om. Ngọn đèn sẽ vụt tắt trên đầu nó.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Bước chân mạnh mẽ của kẻ ác sẽ yếu đi. Mưu kế nó sẽ làm nó sụp đổ.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Nó bị chân mình đưa vào lưới rập. Dẫn nó bước ngay vào cạm bẫy
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Gót chân nó bị mắc vào tròng. Bị thòng lọng thắt chặt hết phương vùng vẫy.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Vòng dây chờ sẵn trên mặt đất. Hầm chông gài sẵn trên đường nó đi.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Nỗi khủng khiếp vây bọc nó tư bề và bám đuổi theo gót chân nó.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Vì cơn đói, nó suy tàn sức lực, tai họa đang chờ chực nó thường xuyên.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Từng mảng da tai họa tàn phá; con trưởng của tử thần ăn nuốt toàn thân.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Nó bị đuổi ra ngoài lều trại và bị áp giải đến trước vua của những kinh hoàng.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Nó sẽ bị giam giữ trong căn nhà xa lạ; còn nhà nó bị trận mưa diêm sinh thiêu hủy.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Rễ của nó sẽ bị khô cằn, và các cành của nó sẽ héo tàn.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Kỷ niệm nó bị xóa nhòa trên đất, ngoài phố phường chẳng ai nhắc đến tên.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Nó bị đuổi từ vùng ánh sáng vào bóng tối, bị trục xuất ra khỏi trần gian.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Nó chẳng còn con cháu, không một ai sống sót nơi quê hương nó sống.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Người phương tây kinh ngạc về số phận của nó; người phương đông khiếp đảm.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Nó sẽ nói: ‘Đây là nơi ở của kẻ ác, là nơi của những kẻ không nhận biết Đức Chúa Trời.’”

< Йов 18 >