< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.

< Йов 18 >