< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
І заговорив шух'янин Білда́д та й сказав:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
„Як довго ви бу́дете па́стками класти слова́? Розміркуйте, а по́тім собі погово́римо!
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Чому́ порахо́вані ми, як худоба? Чому в ваших оча́х ми безумні?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
О ти, що розша́рпуєш душу свою в своїм гніві, — чи для те́бе земля опусті́є, а скеля осу́неться з місця свого́?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Таж світи́льник безбожних пога́сне, і не буде світи́тися і́скра огню́ його:
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
його світло стемні́є в наме́ті, і згасне на ньому світильник його,
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
стануть тісні́ кроки сили його́, і вдарить його власна рада!
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Бо він ки́нений в па́стку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити:
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
пастка схо́пить за сто́пу його́, змі́цниться сітка на ньому, —
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
на нього захо́ваний шнур на землі, а па́стка на нього — на сте́жці.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Страхіття жаха́ють його звідусі́ль, і женуться за ним по сліда́х.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Його сила голодною буде, а нещастя при боці його пригото́влене.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Його шкіра пої́джена буде хворобою, поїсть члени його перворо́джений смерти.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Віді́рвана буде безпе́ка його від наме́ту його, а Ти до царя жахів його приведе́ш...
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Він перебуває в наметі своє́му, який не його, на мешка́ння його буде ки́нена сірка.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Здо́лу посо́хнуть коріння його, а згори́ — його ві́ття зів'я́не.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Його пам'ять загине з землі, а на вулиці йме́ння не буде йому.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Зажену́ть його з світла до те́мряви, і ввесь світ проганяє його.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
У нього немає в наро́ді наща́дка, ні внука, і немає оста́нку в місцях його ме́шкання.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
На згадку про день його остовпіва́ли останні, за воло́сся ж хапа́лись давні́ші...
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Ось такі то мешка́ння неправедного, і це місце того, хто Бога не знає!“

< Йов 18 >