< Йов 18 >
1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Na Suhini Bildad buae se,
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
“Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi? Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi na wususuw sɛ yennim nyansa yi?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete, wo nti na yemfi asase so anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
“Omumɔyɛfo kanea adum; na ne gya nnɛw bio.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum; kanea a esi ne ho no dum.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu, na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Afiri so ne nantin na eso ne mu dennen.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam; afiri wɔ ne kwan mu.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Ɛwewe ne honam ani baabi; na owu di kan sɛe nʼakwaa.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Ogya te ne ntamadan mu; na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Ne ntin wuwu wɔ ase na ne mman nso wu wɔ soro.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Wɔnnkae no asase so bio; na onni din wɔ asase so.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no fi wiase.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu, na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho; na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te; sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”