< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
“Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
“Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”

< Йов 18 >