< Йов 18 >
1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
Hanggang kailan manghuhuli kayo ng mga salita? Inyong bulayin, at pagkatapos ay magsasalita kami.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Bakit kami nangabibilang na parang mga hayop, at naging marumi sa iyong paningin?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Ikaw na nagpapakabagbag sa iyong galit, pababayaan ba ang lupa dahil sa iyo? O babaguhin ba ang bato mula sa kinaroroonan?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Oo, ang ilaw ng masama ay papatayin, at ang liyab ng kaniyang apoy ay hindi liliwanag.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Ang ilaw ay magdidilim sa kaniyang tolda, at ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Ang mga hakbang ng kaniyang kalakasan ay mapipigil, at ang kaniyang sariling payo ang magbabagsak sa kaniya.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Sapagka't siya'y inihagis sa lambat ng kaniyang sariling mga paa, at siya'y lumalakad sa mga silo.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Isang panghuli ang huhuli sa kaniya sa mga sakong. At isang silo ay huhuli sa kaniya.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Ang panali ay nakakubli ukol sa kaniya sa lupa, at isang patibong na ukol sa kaniya ay nasa daan.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Mga kakilabutan ay tatakot sa kaniya sa lahat ng dako, at hahabol sa kaniya sa kaniyang mga sakong.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Ang kaniyang kalakasan ay manglalata sa gutom, at ang kapahamakan ay mahahanda sa kaniyang tagiliran.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Susupukin ang mga sangkap ng kaniyang katawan, Oo, lalamunin ng panganay ng kamatayan ang kaniyang mga sangkap.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Siya'y ilalabas sa kaniyang tolda na kaniyang tinitiwalaan; at siya'y dadalhin sa hari ng mga kakilabutan.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Tatahan sa kaniyang tolda yaong di niya kaanoano: azufre ay makakalat sa kaniyang tahanan.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Ang kaniyang mga ugat ay mangatutuyo sa ilalim, at sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang sanga.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Ang alaala sa kaniya ay mawawala sa lupa, at siya'y mawawalan ng pangalan sa lansangan.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Siya'y ihahatid sa kadiliman mula sa liwanag, at itatapon sa labas ng sanglibutan.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Siya'y hindi magkakaroon kahit anak, ni anak man ng anak sa gitna ng kaniyang bayan, ni anomang nalabi sa kaniyang pinakipamayanan.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Silang nagsisidating pagkatapos ay mangatitigilan sa kaniyang kaarawan, gaya ng nangauna na nangatakot.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Tunay na ganyan ang mga tahanan ng mga liko, at ito ang kalalagyan niya na hindi nakakakilala sa Dios.