< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.

< Йов 18 >