< Йов 18 >
1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Entonces Bildad suhita respondió:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.