< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.

< Йов 18 >