< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.

< Йов 18 >