< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
پس بلدد شوحی در جواب گفت:۱
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
«تابه کی برای سخنان، دامها می‌گسترانید؟ تفکر کنید و بعد از آن تکلم خواهیم نمود.۲
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
چرا مثل بهایم شمرده شویم؟ و در نظر شما نجس نماییم؟۳
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
‌ای که در غضب خود خویشتن را پاره می‌کنی، آیا به‌خاطر تو زمین متروک شود، یاصخره از جای خود منتقل گردد؟۴
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
البته روشنایی شریران خاموش خواهد شد، و شعله آتش ایشان نور نخواهد داد.۵
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
در خیمه اوروشنایی به تاریکی مبدل می‌گردد، و چراغش براو خاموش خواهد شد.۶
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
قدمهای قوتش تنگ می‌شود. و مشورت خودش او را به زیر خواهدافکند.۷
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
زیرا به پایهای خود در دام خواهد افتاد، و به روی تله‌ها راه خواهد رفت.۸
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
تله پاشنه او راخواهد گرفت. و دام، او را به زور نگاه خواهدداشت.۹
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
دام برایش در زمین پنهان شده است، وتله برایش در راه.۱۰
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
ترسها از هر طرف او راهراسان می‌کند، و به او چسبیده، وی رامی گریزاند.۱۱
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
شقاوت، برای او گرسنه است، وذلت، برای لغزیدن او حاضر است.۱۲
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
اعضای جسد او را می‌خورد. نخست زاده موت، جسد اورا می‌خورد.۱۳
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
آنچه بر آن اعتماد می‌داشت، ازخیمه او ربوده می‌شود، و خود او نزد پادشاه ترسها رانده می‌گردد.۱۴
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
کسانی که از وی نباشنددر خیمه او ساکن می‌گردند، و گوگرد بر مسکن اوپاشیده می‌شود.۱۵
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
ریشه هایش از زیرمی خشکد، و شاخه‌اش از بالا بریده خواهد شد.۱۶
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
یادگار او از زمین نابود می‌گردد، و در کوچه هااسم نخواهد داشت.۱۷
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
از روشنایی به تاریکی رانده می‌شود. و او را از ربع مسکون خواهندگریزانید.۱۸
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
او را در میان قومش نه اولاد و نه ذریت خواهد بود، و در ماوای او کسی باقی نخواهد ماند.۱۹
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
متاخرین از روزگارش متحیر خواهند شد، چنانکه بر متقدمین، ترس مستولی شده بود.۲۰
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
به درستی که مسکن های شریران چنین می‌باشد، و مکان کسی‌که خدا رانمی شناسد مثل این است.»۲۱

< Йов 18 >