< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
“Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
“Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”

< Йов 18 >