< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.

< Йов 18 >