< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
“Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”

< Йов 18 >