< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。

< Йов 18 >