< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
彼は光明の中より黑暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし

< Йов 18 >